Что нужно знать о переводе документов?



В мире существует огромное множество различных официальных документов. Их предназначение состоит в факте удостоверения какой-либо информации и чаще всего выдаются государственными специализированными учреждениями. В случае, если документ необходим на территории другого государства, потребуется его перевод на язык страны, где он будет использоваться.

Каждый официальный документ имеет такую характеристику, как юридическая его сила. Целый ряд государств требует не только обязательного нотариально заверенного перевода документа для его использования на своей территории, но и надлежащего оформления с соответствующими печатями и подписью специалиста, осуществившего перевод.

При этом важно понимать, что перевод и заверение итогового документа проводят разные специалисты, поэтому идеальным вариантом будет обращение в крупные организации соответствующего профиля деятельности.

Как проводится официальный перевод документа на практике

Переводчик, который занимается деятельностью в плане работы с официальными документами, обязательно должен иметь юридическое подтверждение своей квалификации и соответствующего статуса. Безусловно, что не каждый специалист может справиться с такой тщательной и кропотливой работой. Обычно в Москве юридический официальный перевод с нотариальным заверением проходит по следующему алгоритму:
  1. В выбранное вами бюро переводов подаются документы, перевод которых вам необходим. 
  2. Внесённый в официальный реестр специалистов соответствующего профиля переводчик осуществляет перевод. Важно знать, что только дипломированный и сертифицированный переводчик может заниматься такой деятельностью. 
  3. Перевод прикрепляется к оригинальному документу. При этом на переводе ставится печать учреждения, в котором он был сделан, а также указываются данные переводчика с его подписью. 
  4. После этого с документами работает нотариус, который оформляет перевод надлежащим для определённого государства образом. Подшитые листы перевода скрепляются клеем и на переводе указывается официальный номер, который соответствует его рабочему номеру в реестре. 
  5. В некоторых государствах требуется дублирование документа на несколько языков. Вследствие этого каждая копия обрабатывается подобным предыдущего пункта образом. 
  6. После нотариального заверения документов они получают официальную силу. Именно это помогает в получении ряда услуг в стране пребывания. 
Наличие официальных документов в другой стране поможет избежать проблем с официальными органами. Только документы, оформленные соответствующими органами, позволят на законодательном уровне получить все причитающиеся услуги.

Назад в раздел


Сообщи другу об этом сайте

Для эффективного благовестия распространяйте ссылки на этот сайт Решение проблем России или установите на Вашем сайте баннер этого сайта